lunes, 31 de enero de 2011

Diseños para el SIMM

La Semana Internacional de la Moda de Madrid, tendrá lugar los días 4, 5, y 6 de Febrero y quienes acudan podrán apreciar algunos de los diseños que hemos realizado las alumnas del Centro Superior de Diseño de Moda. Pero para quienes no puedan acudir por los motivos que sean, nosotras mostramos lo maravilloso de nuestras creaciones.
Pero antes es necesarios que os expliquemos brevemente como construimos nuestros diseños.
Tras realizar unos bocetos previos junto con una presentación en la que definíamos nuestras ideas para luego ponerlas en practica en pequeños maniquies de poliespán, sobre todo para estar seguras que nuestro diseño se podía realizar.
The International Fashion Week in Madrid, will take place on 4, 5 and 6 February and those who go, they will appreciate some of the designs we have made the students of Centro Superior de Diseño de Moda. But for those who can not attend for whatever reason, we show the wonder of our creations.
But first it is necessary that I briefly explain how we build our designs. After making some preliminary sketches along with a presentation that defined our ideas and then put them into practice in small polystyrene figures, especially to be sure that our design could be performed.

A continuación, pasamos a desarrollar nuestro diseño en grande con mucha paciencia, algunas con grandes cartulinas y otras con diferentes tipos de plastico.
Then we develop our design in large, some with large cardboard and others with different types of plastic.

María se inspiró en la Opera de Sidney cuyas formas la sirvieron para sacar grande volúmenes a modo de falda y manga.
María was inspired by the Sydney Opera House which forms the largest volumes were used to take as a skirt and sleeve.

Rocío pensó en Blossoming Dubai para idear un diseño en plastico blanco y azul, cuyas estructuras de pétalo son las formas que ha utilizado.
Rocío thought in Dubai Blossoming to build a design in white and blue plastic, whos epetal structures are the forms she used.


Sara pensó en el Lotus Temple que lo adaptó para convertilo en una falda cuyos petalos se desplegaban.
Sara thought in the Lotus Temple that adapted to convert them into a skirt whose petals unfolded.
Lidia se inspiró en las estructuras unica de los copos de nieve para realizar un vestido en tonos pasteles.
Lidia was inspired by the unique structure of snowflakes to make a dress in pastel shades.

Por último, Tamara creó un diseño en el que numerosas pírámides de gran tamaño iban distribuidas desde el hombro hasta el codo.
Finally, Tamara created a design in which numerous large pyramid were distributed from the shoulder to the elbow.
¡Os vemos en el SIMM!

sábado, 29 de enero de 2011

Homenaje Elio Berhanyer

El pasado día 24 de Enero, en el paraninfo de la Universidad Politécnica se realizó un homenaje a Elio Berhanyer.
Elio ha sido y será, a parte de un diseñador, una gran persona, y no es que lo diga yo, si no todas las personas que había en la sala, y aquellas personas que quisieron rendirle homenaje hablando de su vida y sus reconocimientos. Una vida llena de alegrías, pero también con tristezas.
Una alumna de nuestra Universidad comentó lo maravilloso que fue para un grupo de estudiantes de la misma, estar en el atelier del diseñador, cómo les transmitió esas ganas de luchar por sus sueños, como no rendirse ante las adversidades de la vida y como ante todo les tendió una mano amiga para lo que necesitaran. Aunque el homenaje fue breve, fue intenso, tanto que en más de una ocasión alguna lagrimilla brotó de los ojos de los asistentes. Un diseñador que le plantó cara al mismísimo Balenciaga, al decirle que no se iba a trabajar con él, porque no quería ser como él. Él quería ser él mismo, y lo consiguió.
De parte de las diseñólogas: Gracias Elio, por tu vida y por tus diseños.
On January 24 in the auditorium of the University held a tribute to Elio Berhanyer.
Elio has been and will be part of a designer, a great person, not that I do say so myself, if not all people who were in the room, and those who wanted to pay tribute to him talking about his life andrecognition. A life full of joy, but also with sadness.
A student at our university said how wonderful it was for a group ofstudents of the same, being in the studio of the designer, how they communicated this desire to pursue their dreams, and not surrender to the adversities of life and as to all handed them a helping hand to what they needed. Although the tribute was brief,was intense, as more than a crybaby once flowed from the eyes of the audience. A designer who stood up to the very Balenciaga, by saying he was not going to work with him, not wanting to be likehim. He wanted to be himself, and succeeded.
On behalf of the diseñólogas: Thanks Elio, your life and your designs.



viernes, 21 de enero de 2011

Modesto Lomba

A principios de semana vino al CSDMM el diseñador Modesto Lomba, de la firma Devota & Lomba.

En la conferencia trató temas que a todos los alumnos del centro nos preocupan; el posicionamiento del sector en el país, el apoyo de las instituciones a la moda, la imagen del diseño nacional en el resto del mundo, modelos de gestión y promoción de una empresa textil… pero la verdad es que no dio una visión muy esperanzadora, que es lo que nos hubiese gustado dada la situación actual.

Lomba, como presidente de la ACME, también contó la función de la asociación y sus iniciativas para promocionar a las firmas españolas, así como los convenios que tienen establecidos con El Corte Inglés, Planeta de Agostini y La Caixa.

Aún así, a pesar de lo complejo de esta industria, y de lo difícil que será hacerse hueco entre tanto diseñador consagrado, las Diseñologas haremos todo lo posible por renovar el panorama fashion del país!!!

We started the week with a conference by Mr. Modesto Lomba, designer of Modesto & Lomba.

He gave a speech on topics all CSDMM students are worried about: fashion industry positioning in Spain, institutions support to the sector, Spanish design image abroad, managing and promotion practices at the textile industry… but, truly speaking, he didn’t give us a positive vision, nor hope, that is what we’ve would liked, given the situation nowadays.

Mr. Lomba, as the ACME president, also spoke about this association and their promotion of fashion Brands, as well as the agreements with El Corte Ingles (the biggest department store in Europe), Planeta de Agostini (collectable books Publisher) and La Caixa (Europe’s leading savings bank).

However, despite the complexity of the business and the hard it’ll be to get our names on the fashion scene, we, the Diseñologas, will do whatever it takes to renew the Spanish fashion industry!!!

domingo, 16 de enero de 2011

Once apon a time...

Erase una vez... cinco estudiantes de diseño muy distintas entre sí pero que las unía su pasión por la moda y que juntas decidieron crear un blog donde contarían sus aventuras diarias en el Centro Superior de Diseño de Moda de Madrid.
Somos Lidia, María, Rocío, Sara y Tamara y como veis, el cuento es de verdad. Cada día intentaremos escribir una página con nuestros trabajos, ideas, creaciones... etc Enseñando al mundo que para ser diseñador de moda hay que trabajar mucho.
Once upon a time ... five design students very different from one another but they was by their passion for fashion and together decided to create a blog count their daily adventures at the Superior de Diseño de Moda de Madrid.
We are Lydia, Mary Rocío, Sara and Tamara and as you see, the story is true. Each day we're goign to try to write a page to our work, ideas, creations ... Teaching the world of a fashion designer is hard work.